English subtitles PART:1 CHAPTER:2

This is a fansubbing workshop. Here we are discussing the English subtitles.

Модераторы: Дурц, lodka, Альфийский кактус, Соловей, Эцилоппы

Сообщение lodka » 18-06, 22:17

Соловей писал(а):обратимся к словарю

Про enroll я спрашивала у носителей (у нескольких). I want to enroll at MGU - совершенно нормально.
А во всяких словарях типа Лингво и Рамблера много косяков. Ими надо пользоваться с осторожностью.

Предлагаю вам спросить у ваших носителей.
Последний раз редактировалось lodka 18-06, 22:22, всего редактировалось 1 раз.
lodka Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение lodka » 18-06, 22:20

поступать в университет — join / enter the university
поступать в школу — enter / start school
поступать на работу — start work
поступать на военную службу — join up, или enlist, in the army

Насколько я понимаю, в этих примерах вообще немного другое имеется в виду.

поступать в университет, поступать в школу — тут дано значение "начинать учебу в школе/институте", безотносительно к экзаменам и самому процессу поступления.
Это тот случай, когда мы говорим "После школы он пошел в институт". Мы тут не о процессе поступления говорим.
lodka Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение Альфийский кактус » 18-06, 23:47

lodka писал(а):Цитата:131
00:09:02,094 --> 00:09:04,930
I study in Textile Institute in Ivanovo.
Про маленькие города, такие как Иваново, Кострома и проч., в общем не про мегаполисы, они говорят at: at Ivanovo, at Kostroma, at Vologda и т.п.
In- только про огромные мегаполисы, как Москва, Нью-Йорк, ну и т.п.

Хм, первый раз про такое слышу, английский товарищ тоже сказал: "WOW,, that's news to me" :haha: " I study at the Textile Institute in Lvanoro (оригинальный спеллинг сохранен :haha: )" would be the correct way of saying it in proper English. И еще одого переспросила - сказал: 'I study at the Textile Institute in Ivanovo.'  It makes no difference if the town or wherever is a small or big place.
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение lodka » 19-06, 02:31

М-да... Честно говоря, эта информация, про at Кострома была не от носителя, а от русской преподавательницы английского языка, которая утверждала, что ее английский просто на супер-пупер уровне (у нее много англоязычных друзей, она жила за границей , и у нее было много разговорной практики).
Но мне как-то так это врезалось в память, что я не стала уточнять у носителей.
Изображение
lodka Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение Соловей » 23-06, 01:00

убрал: (Gedevan: )
поставил: I study at the Textile Institute in Ivanovo.

вопросы:

что делаем с этим

78
00:05:18,162 --> 00:05:22,596
And that jerk with the holes,
was he left behind?

вроде были варианты с переделыванием, к сожелению не нашел (скорее всего плохо искал) в старой ветке.

ещё такой ворпос:
а нужны "Eh?" и "Aha...", то есть по мне тaк не очень, может уберем?
Последний раз редактировалось Соловей 23-06, 01:14, всего редактировалось 1 раз.
Изображение Изображение Изображение "А ты, что видишь, a?..." (с)В.Н.
Соловей Не в сети

Аватара пользователя
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: 28-09, 18:46

Сообщение Альфийский кактус » 23-06, 01:08

Соловей писал(а):00:05:18,162 --> 00:05:22,596
And that jerk with the holes,
was he left behind?

Я тоже не помню, что там было, давайте "Did he stay there?"?

106
00:07:40,763 --> 00:07:44,540
Maybe we're on the planet
he came from?

Может, had come?

Соловей писал(а):ещё такой ворпос:
а нужны "Eh?" и "Aha...", то есть по мне тaк не очень, может уберем?

Вы говорили, что вам американец говорил, что первое Eh нужно, мне тоже кажется, что с ним лучше.
Вот насчет второго Eh не так явно, тут мне все равно.
Aha, по-моему, будет ок, как реплика в диалоге.
Последний раз редактировалось Альфийский кактус 23-06, 01:21, всего редактировалось 1 раз.
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение Соловей » 23-06, 01:20

Альфийский кактус писал(а):Я тоже не помню, что там было, давайте "Did he stay there?"?


???

мы переводим:

"а этот козел-то, с дырочками, там что ли остался?

я думал что-то вроде

has he stayed behind?

или

has he been left behind?

но Did he stay behind? - но есть простое прошедшее время, типа сотался там навеки и жил счастливо, а не именно остался 5 секунд назад и его сейчас нет... или опять мудрю?
Изображение Изображение Изображение "А ты, что видишь, a?..." (с)В.Н.
Соловей Не в сети

Аватара пользователя
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: 28-09, 18:46

Сообщение Альфийский кактус » 23-06, 01:30

Соловей писал(а):???

В смысле? :)

Соловей писал(а):я думал что-то вроде
has he stayed behind?

или

has he been left behind?

но Did he stay behind? - но есть простое прошедшее время, типа сотался там навеки и жил счастливо, а не именно остался 5 секунд назад и его сейчас нет... или опять мудрю?

Ну, а точно behind надо, а не there? У меня behind, особенно в сочетании с left сразу ассоциируется с чем-то вроде "он остался позади, в прошлом")

has he been left behind? - ой, это, имхо, слишком сложно, особенно для спонтанной фразы в экстремальной ситуации))
Давайте тогда has he stayed.

З.Ы. Хорошо, что вы к нам вернулись :razz:
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение lodka » 23-06, 01:36

And that jerk with his holes, did he stay there, or what?

did he stay there - носители сказали, нормально
his - лучше
lodka Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение Альфийский кактус » 23-06, 01:42

lodka писал(а):did he stay there - носители сказали, нормально

Лодка, а вы им говорили, что это только что произошло - что он только что "там остался", а не давно когда-то?
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение lodka » 23-06, 01:44

Да. Дверь открылась - дверь закрылась. Двое вошли, третий - нет.
Изображение
lodka Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение Соловей » 23-06, 01:49

lodka писал(а):did he stay there - носители сказали, нормально

his - лучше


завтра "своих спрошу" , но вот у СГ например так

And that jerk with the holes,
was he left behind?

то ест; насколько я понимаю "когда мы нажали на контакты" he was left behind... по-моему все сходиться, как вы думаете?

кстати "his"- с ним даже веселее получается :)

DOP
lodka писал(а):Да. Дверь открылась - дверь закрылась. Двое вошли, третий - нет.


да, точно! хороший пример, давайте так если кто уточнит у носителей еще разок, втыкаем с "дид"




PS:
Альфийский кактус писал(а):В смысле?
- у меня тут все глючит со страшной силой... футбол так думаю влияет :)`
Изображение Изображение Изображение "А ты, что видишь, a?..." (с)В.Н.
Соловей Не в сети

Аватара пользователя
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: 28-09, 18:46

Сообщение Альфийский кактус » 23-06, 02:08

Соловей писал(а):Альфийский кактус писал(а):В смысле? - у меня тут все глючит со страшной силой... футбол так думаю влияет `

Передайте большое кю вашему компу :twisted: Все-таки я не Альфийский кактус, а альфийский кактус :haha:

Соловей писал(а):то ест; насколько я понимаю "когда мы нажали на контакты" he was left behind... по-моему все сходиться, как вы думаете?

Хм... Ну, если у СэдГизера.... но мне все равно не нравится это was he left :(
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение Соловей » 23-06, 02:22

Cactus of Alpha писал(а):Хм... Ну, если у СэдГизера.... но мне все равно не нравится это was he left


да ладно, Сад Гизеры тоже ведь не оракулы, если не нравится и есть аргументы - значит поменяем, делов-то, главное что бы совсем в рарез с "белой" логикой не идти.

да и потом "" дид хи" практически приняли - один раз проверим на носителях и в тираж, но пример lodka слышал сто раз так что можно и не рповерять
Изображение Изображение Изображение "А ты, что видишь, a?..." (с)В.Н.
Соловей Не в сети

Аватара пользователя
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: 28-09, 18:46

Сообщение Альфийский кактус » 23-06, 02:40

Соловей писал(а):Cactus of Alpha писал(а):

О, вот это другое дело :friends:

Спросила про дид - оказалось, с дверью это не очень пример, про дверь мне предложили " he's still outside ? "," He didn't make it in ? " Пришлось оригинальный контекст рассказывать) :haha:
"I think " has " may be more proper Engilsh... but most people in america would say " did ". I prefer " did " I think it sounds more like what you would expect someone to say. but that's just my little openion.. haha"
И еще behind ему больше нравится тут, чем there. Was he left отверг.
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус Не в сети


Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Пред.След.

Вернуться в Fansubbing workshop

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron
ИЦ PR
Мини-чат