Страница 4 из 6

СообщениеДобавлено: 24-06, 16:33
Альфийский кактус
Соловей писал(а):мне кажется "come on" здесь лучше

А почему? Если, конечно, это не просто чутье))

оставил major brand, именно это и есть "фирменная" по крайней мере в моем детстве было, казахские кроссовки "три полоски" тоже были брэндом, а все таки всем хотелось адидас.

Да, и мне сказали, что а перед major brand надо все-таки)) И, Лодка, не обязательно это прямо лидирующая в стране фирма - просто успешная - уточняла)

поставил But instead you stole...

А, может, you've stolen?

lodka писал(а):Где? Можно ссылку или хотя бы краткое содержание по памяти?

Чуть попозже поищу)

СообщениеДобавлено: 24-06, 16:33
Соловей
Cactus of Alpha писал(а):И не только ох, а еще и ах, и ух, и эх... (Те, которые мне попадаются)

Это надо понимать, как то, что оставляем swiped?)


не-ет, такой английский нам не нужен :razz:

СообщениеДобавлено: 24-06, 16:35
Соловей
Cactus of Alpha писал(а):А, может, you've stolen?


done!

СообщениеДобавлено: 24-06, 16:49
lodka
ну там мешно получается, ВН делает трюк Гагаринский по пути на космодром, и заодно говорит Уэфу "Stop pissing about! ", довольно смешно по-моему

А если бы он сказал f..k, возможно было бы еще смешнее. Но в оригинале он ни f..k, ни piss не говорит.

СообщениеДобавлено: 24-06, 18:26
Соловей
Cactus of Alpha писал(а):Соловей писал(а):мне кажется "come on" здесь лучше

А почему? Если, конечно, это не просто чутье))

Цитата:


Let's go... - получается также как "пошли в магазин"="пошли в космос", с "Come on" выход в космос получается более отстраненным, знаешь как в симпсонах, там есть отличник у барта в классе, он всегда говорит что то вроде.. "come on, fellow students, explore the wonders of the universe, to the outer space!" что-то в таком духе...

СообщениеДобавлено: 24-06, 18:42
Соловей
я]Цитата:

338

00:27:19,709 --> 00:27:21,513

Stop pissing about!


Во-первых, это очень грубо, дядя Вова такого не говорит.

Во-вторых, piss about = бездельничать, валять дурака

При чем здесь "не дрыгайся"?



Я предлагаю "Hey, (you) don't bustle![/quote]

[quote="lodka писал(а):
А если бы он сказал f..k, возможно было бы еще смешнее. Но в оригинале он ни f..k, ни piss не говорит.


вы конечно сурово написали, но согласитесь что нет точного перевода "не дрыгайся" (хотя можно придумать пару словосочетаний с вышепредложенным ф-словом, повторюсь это был выбор коммюнити не использовать оных) соответственно если писс может передать "смысл" слова "недрыгайся", значит его можно ставить. грубовато? - согласен, но во-первых не совсем на 100 процентов согласен, а во-вторых - "don't bustle!" - ... да... давайте тогда уж "you stop bustling!"
или "don't fuss about!", "don't bustle" так мамы детишкам в toddler group говорят.

СообщениеДобавлено: 24-06, 19:03
lodka
... да... давайте тогда уж "you stop bustling!"

давайте

или "don't fuss about!",

давайте

СообщениеДобавлено: 24-06, 19:22
Соловей
lodka писал(а):Цитата: ... да... давайте тогда уж "you stop bustling!"

давайте



Цитата:или "don't fuss about!",

давайте



Альфийский Кактус на что Ку?

СообщениеДобавлено: 24-06, 19:31
Альфийский кактус
Соловей писал(а):lodka писал(а):Цитата: ... да... давайте тогда уж "you stop bustling!"

давайте

Цитата:или "don't fuss about!",

давайте

Альфийский Кактус на что Ку?_________________

Не знаю, не вижу особой разницы) Хотите, чтоб я поспрашивала?)

Соловей писал(а):Цитата:72

00:04:40,267 --> 00:04:44,370

then you transfer with us

to where we transfer you, ok?

все таки "deal?"поставим или "agreed?"

Сорри, что я такой тормоз)) По-моему, очень хорошее предложение :good: , этих окей уже и так куча везде)

Соловей писал(а):Let's go... - получается также как "пошли в магазин"="пошли в космос", с "Come on" выход в космос получается более отстраненным, знаешь как в симпсонах, там есть отличник у барта в классе, он всегда говорит что то вроде.. "come on, fellow students, explore the wonders of the universe, to the outer space!" что-то в таком духе...

Мне просто сказали, что так не очень, но раз вы видели :)

СообщениеДобавлено: 24-06, 19:46
Соловей
Cactus of Alpha писал(а):Не знаю, не вижу особой разницы) Хотите, чтоб я поспрашивала?)


нет..ю не надо, просто что больше нравиться, меня просто как обычно к f-словам тянет :oops: , взгляд не особо беспристрастный в данном конкрентом случае.

СообщениеДобавлено: 24-06, 20:07
Альфийский кактус
Соловей писал(а):нет..ю не надо, просто что больше нравиться, меня просто как обычно к f-словам тянет , взгляд не особо беспристрастный в данном конкрентом случае.

Ыы, что ж вы такой нецензурный-то, надо что-то с этим делать))

Тогда мне больше нравится "don't fuss about!" и предлагаю убрать воскл. знак, дядя Вова там спокойно это говорит)

Лодка, especially for you: http://kin-dza-dza.org.ru/viewtopic.php?p=2901#2901

СообщениеДобавлено: 24-06, 20:22
Соловей
Cactus of Alpha писал(а):Тогда мне больше нравится "don't fuss about!" и предлагаю убрать воскл. знак, дядя Вова там спокойно это говорит)


поставил

"Don't you fuss about."

СообщениеДобавлено: 24-06, 20:24
lodka
А зачем don't you?

СообщениеДобавлено: 24-06, 20:26
Альфийский кактус
lodka писал(а):А зачем don't you?

По-моему, тоже не надо. Дядя Вова же там неагрессивно совсем)

СообщениеДобавлено: 24-06, 20:27
Соловей
lodka писал(а):А зачем don't you?


потому что без восклицательного знака, хотелось добавитт выразительности. если есть вопрос, значит не надо. убираю, в итоге остается

Don't fuss about.