Страница 4 из 6

СообщениеДобавлено: 27-10, 10:57
Дри
Дурц писал(а):Объясняется ли как-то по сюжету, почему у колеса обозрения крупный бородач предстает в образе чатланина (Ю.Воронков), а потом в вагонетке поезда он оказывается уже пацаком? Чатланин (староста Колеса?) прикидывается пацаком, когда едет в Центр? Зачем?

Вообще интересно, можно ли перейти из пацаков в чатлане и наоборот?

СообщениеДобавлено: 27-10, 11:53
Господин ПЖ
Из сценария следует, что Алик - папа или, скорее всего, отчим

- Одного не могу понять, скрипач, хотел стать дипломатом, а пошел в текстильный. Ну, понимаю, в Иняз или педагогический. Почему?- помолчав, спросил Машков.
- В педагогический Алик не пустил.
- Алик кто? Брат?
- Папа.
- Мать жива?
- Нет. Меня Алик воспитал.
- Он текстильщик?
- Текстильщик дядя, Алик учитель.
- Язык преподает?
- Английский.


Именно отчимов часто приёмные дети называют по имени.

СообщениеДобавлено: 29-10, 15:34
Дри
У меня, с позволения Господина ПЖ, еще один вопрос созрел Георгию Николаевичу:
Вы часто в своих фильмах снимали замечательного актера Евгения Леонова. Скажите, чем привлекал Вас Евгений Павлович? Почему именно его, а не кого-то другого Вы пригласили на роль Уэфа?

СообщениеДобавлено: 31-10, 00:38
Дурц
Братья и сёстры, мы с Ки получили довольно-таки тяжёлый удар.

Георгий Николаевич, разумеется, в своём праве - он автор...
Но всё равно грустно.

Коммерческого, издаваемого романа "Кин-дза-дза" не будет. Такова воля Данелия. И воля Габриадзе, кстати.

Вот ТЕПЕРЬ каждый, кому нравится, может называть наш с Ки проект "фанфиком". Потому что фанфиком он отныне и будет.

Кто горячо поддерживает решение Мастера - пусть поддерживает, это его выбор.
Кто готов над нами, наивными, посмеяться - может начинать смеяться, мы не будем в претензии (но и не обрадуемся, конечно же)...

Дело было так.
Мы с Ки получили от Г.Н. электронное письмо всего из трёх слов: "Звоните вечером. Ку."
Окрылённые (преждевременно), мы позвонили. Разговор протекал примерно таким образом (восстанавливаю по памяти):

ДАНЕЛИЯ: Алло.
ДУРЦ: Добрый вечер, Георгий Николаевич.
ДАНЕЛИЯ (очень радушно, мягко): Добрый вечер.
ДУРЦ: Ку! Это Вас беспокоят те самые муж и жена, Курганов и Токарева, которые затеяли писать роман по лучшему из ваших фильмов. По "Кин-дза-дза".
ДАНЕЛИЯ: Да, да.
ДУРЦ: Вы просили позвонить... У нас к Вам, как к автору, есть вопросы. Также нас интересует, на какой правовой основе мы будем делать этот проект, если вообще будем... то есть если Вы его разрешите... Прежде всего вот что: приятно ли Вам будет, если выйдет такая книга? Художественная? Не просто "запись фильма", а роман, с несколькими добавленными сюжетными линиями... Как Вы относитесь к такой перспективе?
ДАНЕЛИЯ: Э-э... Я не отношусь к ней ни положительно, ни отрицательно. Никак не отношусь. Я этот роман читать уж точно не буду, он мне наверняка очень сильно не понравится. Потому что мы с Резо, когда создали фильм, хотели поначалу и роман такой создать... сами, понимаете?.. Хотели выпустить его в свет уже в перестройку, вскоре после фильма... Но как-то забросили, всё руки не доходили... А потом и вообще отказались от этой затеи.
ДУРЦ: Ну а если мы с Олей напишем теперь?.. Строго по фильму, с добавлением мотивов из сценария. Разумеется, под Вашим руководством, ни в чём не выходя из Вашей воли.
ДАНЕЛИЯ: Так вот, если вас и вправду интересует моя воля... я не рекомендую вам с Олей писать такой роман. Во всяком случае, издавать. Лично я против. И поверьте мне на слово, Габриадзе тоже против. Не советую обращаться к нему лично, пытаться его переубедить и тому подобное. Он очень рассердится - и станет искать какие-то юридические зацепки, чтобы это дело вам испортить. Понимаете?
ДУРЦ: Будет, как Вы скажете. Это Ваше заднее слово?.. Разумеется, мы оба очень огорчены.
ДАНЕЛИЯ: Пусть будет только фильм. И вот ещё мультфильм. И всё. Люди и так знают, смотрят по телевизору... а на мультфильм пойдут в кино, приобретут DVD... люди и так будут знать мир Кин-дза-дзы, он в дополнительном пиаре не нуждается. Зачем тут ещё книга? Я категорически против официальной, как это называется, новеллизации. Авторизации моей не ждите. Сейчас книги всё равно не нужны никому. Их никто практически и не читает.
ДУРЦ: Ну, "никто" - это сильно сказано...
ДАНЕЛИЯ: Да Шекспира - и того уже позабыли. Возьмите любого нормального человека, не оторванного напрочь от жизни, - и притом младше 50-ти, - и спросите, знает ли он Шекспира. Он Вам назовет один заголовок: "Гамлет". А текстов он не знает, не читает.
ДУРЦ: Ну, у меня есть пара друзей - нормальных, от жизни не оторванных, от 20 до 40.. однако Шекспира они знают, в общем, неплохо. Не литературоведы, не спецы, но.. тексты читали, и не без удовольствия.
ДАНЕЛИЯ: Ну Вам повезло - у Вас интеллигентные друзья.
ДУРЦ: Ну, это ладно, а как же с нашей затеей-то?.. Никак?
ДАНЕЛИЯ: Никак.
ДУРЦ: Хороним её?
ДАНЕЛИЯ: Этот роман, если он вообще появится, напишу я сам. Может быть, с Габриадзе, может быть, один... Или никто. Я, скорее всего, так за него и не возьмусь... я это всё не к тому говорю, что я прямо вот "обещаю" его написать... Но чтобы другие, совсем незнакомые мне люди излагали на бумаге мой сюжет - этого я, так или иначе, не могу поощрять.
ДУРЦ: Незнакомые? В этом проблема?.. А может, нам с вами просто взять да познакомиться?
ДАНЕЛИЯ: Зачем нам с Вами знакомиться?.. То есть нет, познакомиться-то мы можем, и мне это будет даже приятно; но при одной мысли, что я допущу других людей в свой мир, мне делается нехорошо. Это мой мир, и никто другой не должен к нему прикасаться, не должен двигать моими персонажами как пешками.. так, как писатель обычно ими двигает... Я зря сказал "незнакомые". Дело совсем не в том, что я вас с Олей не знаю. И не в том, что вы начинающие и ничего ещё не издали, не заявили пока о себе. Понимаете, КТО УГОДНО, сколь угодно талантливый, прославленный, маститый.. и сколь угодно близкий мне человек.. получил бы от меня именно такой же ответ. Вот, допустим, пришел бы ко мне тот Стругацкий, что остался... Борис... и сказал бы: "Георгий, дай я напишу такой роман". Или любой другой известный писатель, с которым рядом постоять - уже честь. Или вот, моя родная внучка ко мне явилась бы и сказала бы: "Дедушка, можно я напишу такой роман?" И я всем им, и внучке родной, и светилам всем... ответил бы: "Нет, не позволю это издать. Потому что это моё, и только моё".
ДУРЦ: Но уж если есть книжная версия "Терминатора", книжная версия "Звёздных войн"... А ведь книгу о Терминаторе писал не сам Эллисон, и не Камерон. И шесть томов "бумажных" ЗВ писал не лично Лукас, - Лукас только проверял, авторизовывал, "цензурировал". Вам не кажется, что Ваша прекрасная "Кин-дза-дза" тем более заслуживает книжной версии?
ДАНЕЛИЯ: Те редкие примеры нормальной, не бульварной, а чего-то стОящей "литературы по фильмам", которую вы упоминаете, - там по "Терминатору", по "Звёздным войнам", - это для меня не примеры никакие. Здесь у нас не Америка, такой традиции нет. Вот и Стругацкие не по фильму писали свой "Пикник на обочине", а наоборот, - по их кинге, по её отдалённым мотивам был снят Тарковским "Сталкер".
ДУРЦ: Понял Вашу позицию. Но у нас уже есть ряд идей, набросков.. Это всё пропадёт?
ДАНЕЛИЯ: Ну, не знаю. Зачем вы вообще ввязались в это дело?
ДУРЦ: Очень хотелось, чтобы кроме фильма ещё и книга была. И чтобы книга эта была по своему качеству, ну не то чтобы уровня Стругацких, - где уж нам с Олей!, - но хотя бы полочкой ниже. И не менее того. Чтобы это великолепие, которое вами снято, люди ещё и читали. Мы влюблены просто в Ваш фильм. Смолоду буквально "жили" им, давно мечтали о таком проекте, собирали материал. Вот, приступили было....
ДАНЕЛИЯ (искренне, тепло): Спасибо Вам большое, что любите мой фильм. Но решение моё неизменно: не вам такой роман издавать. Посудите сами: разве на моём месте Вы вот, лично, не приняли бы точно такое же решение?
ДУРЦ: В том-то и дело, что если человек был бы настроен так, как мы с Олей теперь настроены... если бы он просил авторизации... если бы он обещал ни в чем не выходить из авторской воли и сдержал бы это обещание... я бы тогда ответил ему не так, как Вы сейчас мне. Я бы согласился, пошёл навстречу.
ДАНЕЛИЯ: Хм?? Удивительно. Ну допустим. Но тем не менее, я-то согласиться никак не могу. Я столько сил, столько лет жизни потратил на "Кин-дза-дзу".. мы с Резо написали около 60 вариантов... довольно-таки подробно развили этот мир... и в фильм вошло только 6 процентов всего, что мы с ним напридумывали.
ДУРЦ: А где же остальные 94 процента? Они где-то зафиксированы?
ДАНЕЛИЯ: Нигде не зафиксированы. Они - тут, в моей голове. Больше нигде. Ну, частично они пригодились при работе над мультфильмом...
ДУРЦ: Так что же - остальное так и пропадёт?.. Может, вот как сделаем: роман, конечно же, пишете Вы, - не мы, а Вы, - именно Вы числитесь и являетесь автором... а мы с Ольгой могли бы Вам просто помочь, поработать Вашими "неграми", лит. секретарями...
ДАНЕЛИЯ: Увы, тоже не годится. Вы ещё в соавторы попросИтесь! (Усмехается.) Со мной в качестве соавторов работали известные, очень значительные писатели, - Володин, Булычев, другие, - а у вас с Ольгой даже публикаций пока нет. Да и вообще... вот представьте, приходите вы двое ко мне и говорите "Георгий Николаевич, разрешите нам обоим немного пожить в Вашей квартире? Пусть на коврике в углу, но именно в Вашей?.. А мы тут вам за это время вон то кресло ваше, что в углу вон в том стоит, (усмехается) переделаем в диван. В хороший диван, на нем и лежать можно будет, а сейчас можно только сидеть". ...Вот что вы мне предлагаете. Зачем же мне это?
ДУРЦ: Ну, раз незачем, - значит, так тому и быть. Передаю трубку Оле. (Передает трубку Ки.)
ДАНЕЛИЯ: Оля, вы знаете что? Вы с мужем, если так уж хочется написать фантастику ироническую, сатирическую, про планету, сильно напоминающую наш многострадальный мир, - вы свой оригинальный сюжет сочините, и все лавры будут ваши, если это будет хорошо сделано. А зачем же прикасаться своими руками к моему миру? Я бы вот, например, ни Бондарчуку, ни Рязанову, - никому, кроме себя самого, - не позволил бы выпускать в прокат экранный римейк "Кин-дза-дзы". А у вас задуман, по сути, тоже римейк, только литературный. Это тоже лишнее.
КИ (вздохнув): Очень жаль, Георгий Николаевич. Прощайте.

:( :cry: :sorry:

Комментарий Дурца:
:ku: Георгий Николаевич ведь не требует убрать с форума текст ПЖ-вской "Сделки"?
Насколько я понял, не требует. Вот и отлично. А мы ничем не хуже ПЖ, у нас такие же права.
И поэтому мы с Ки продолжим писать роман ("вольную" запись фильма, "смикшированную" со сценарием). Но уже на правах фанфика, с дисклеймером (т.е. манифестом о НЕприсвоении авторских прав).
Единственно, что мы намерены писать не "милую безделицу" вроде "Сделки" (да не прогневается на меня благороднейший ПЖ! но ведь правду говорю..), а по-прежнему стремимся создать нечто серьёзное, достойное заголовка "Кин-Дза-Дза". Пусть и запрещённое теперь к печати - но ведь не к форумной же публикации!
Фанфики - явление некоммерческое. На фанфики запрету быть не может, мы живём в свободной стране. Не так ли?
А как закончим - вывесим на форум в открытый доступ (если господин наш ПЖ будет не против).
А закончим мы, ох, не скоро, свободного времени у нас мало...

:sad: Ыыыыыыыыыы...

СообщениеДобавлено: 31-10, 01:25
Ctac
Мои сожаления. А много уже было написано?

СообщениеДобавлено: 31-10, 01:30
Дурц
Да порядком. И ещё больше - продумано, заготовлено, чтобы потом "отписываться"...
Блин, сразу видно, что здесь не Америка. Лукас, помнится, поступил несколько иначе, чем Георгий Николаевич...

СообщениеДобавлено: 02-11, 00:30
Вася Братчук
Здравствуйте, Георгий Николаевич!
Спасибо большое вам за то, что предоставили такую возможность с вами пообщаться. У меня к вам только два небольших вопроса по поводу вашего замечательного к.ф. "Кин-Дза-Дза".
Первый вопрос: Когда вы только написали сценарий, вы задумывали фильм как сатирическую картину будущего общества (через 20, 50 , 100 лет) или настоящего (то есть 1986 года)?
И второй вопрос: Во время написания сценария, были ли у вас какие-нибудь альтернативные варианты сюжета (к примеру Уэф и Би всётаки попадают на Землю)?

С уважением,
Вася Братчук.

СообщениеДобавлено: 03-11, 20:09
Господин ПЖ
Поговорил сейчас с Георгием Николаевичем, получил ответы на все ваши вопросы. Запись пока не готова, стенограмма, естественно, тоже - разговор получился большой - на целый час.

Пока ответы коротко:

1. Где взяли Колесо Обозрения, как доставили, как подняли?

Колесо привезли из Москвы, по частям. Работа была проделана колоссальная. Это настоящее атракционное колесо, только списанное. Она, кстати, так и осталось там, в Кара-Кумах, на месте съёмок

2. Где именно проводились съёмки (географические координаты)?

Точно Г.Н. не помнит, но кажется в районе 80-й вышки. Там всюду кустарник, с трудом удалось найти пустынное место. опознавательный знак - колесо (возможно, разрушенное от времени)

3. Почему Странник не переместился вместе с главными героями на Плюк?

перемещаются только те, кто нажал на кнопку, а также те, кто за них в этот момент держался.

4. Что за взрыв имитировал проверку подлинности КЦ?
Пиротехника. Проверка КЦ на подлинность сопровождается взрывом. Подробностей мы не знаем, т.к. всё было внизу, в подземелье.

5. Что представляло из себя плюканское устройство для добычи огня?

Напильник и кремень, политый бензином. Кресало. таким инструментом пользовались в войну вместо зажигалки (ес-но, без бензина - оно просто тлело, а не вспыхивало).

6. Повторить вопрос про местную грузинку.

Ой, это я забыл :(

7. Что такое по-грузински "цинада"?

Тут прикольная история - многие задают Мастеру этот вопрос. В фильме звучит фраза "здороваться надо", а не "здорово, Цинада", как слышат многие зрители.

8. Почему В.Н. живёт в кооперативной квартире на Новом Арбате, а питается макаронами?

Тоже пропустили. Впрочем, не факт, что он питается только макаронами.

9. Где снималась квартира В.Н.?

Это - квартира Н.М.Гаро.

10. Планируется ли издание литературного сценария "Кин-дза-дза"?

Нет. Это большая работа, на которую у Георгия Николаевича нет сил и времени. Но доверить её Дурцу и Ки он не захотел...

11. Сохранилась ли односерийная версия фильма?

Да. Но многие посмотрев её после полной версии были разочарованны - нет многих полюбившихся эпизодов. Она короче на 20 минут.

12. Кого будут озвучивать в мультфильме Полина Кутепова и Игорь Кваша?

Полина Кутепова будет озвучивать инопланетянку. Кваша, кажется, тоже. Надо ещё раз запись прослушать.

13. Правда ли, что в озвучании принимает участие Евгений Стеблов? Не вспомнили ли Вы фамилию "Вани"?


Да, Стеблов озвучивает персонажа. Ваня - Соколов (в этом Г.Н. не очень уверен). Озвучивает Толика - лжеплемянника великого виолончелиста Чижова.

14. В сети проскальзывала информация, что персонажа «Люська из Гомеля» в мультфильме, возможно, переименуют в «Люську из Ханты-Мансийска», т.к. в финансировании съёмок принимал участие губернатор этого округа. Правда ли это?

Байка. Люськи пока не будет. В этом фильме - который ожидается к декабрю.

15. В фильме некий профессор Рогозин забывает (в Батуми?) старинную скрипку. Гедеван пытается её вернуть и попадает на планету Плюк. В мультфильме главный герой – это известный виолончелист Чижов… За этими персонажами стоит какой-то реальный прототип?

Мстислав Ростропович. Только не прототип, а просто это мастер такого уровня.

16. В сценарии у вас все ходят в резиновых штанах разного цвета, но в фильме у персонажей штаны уже обычные - тряпичные. Вы упростили костюмы, т.к. пожалели актёров или по какой-то другой причине?

Конечно, пожалели. Там яйцо за пару минут вкрутую сваривается.

17. Играла ли Татьяна Распутина в "Мимино" и "Кин-дза-дзе"? Кого?

В Мимино - да. В КДД - нет.

18. Что сказал Гедеван в сцене у костра после слова "дрянь"?

Ничего, просто бормотал нечленораздельно.

19. Кем приходится Алик Гедевану?

Братом.

20. Даёте ли добро на новеллизацию фильма Дурцем и Ки?

Нет

СообщениеДобавлено: 03-11, 20:32
Господин ПЖ
21. Когда вы только написали сценарий, вы задумывали фильм как сатирическую картину будущего общества (через 20, 50 , 100 лет) или настоящего (то есть 1986 года)?

Этот фильм вне времён. Он не задумывался как антиутопия или политическая сатира. Хотя это получилось в итоге (конечно, не только это).

22. Во время написания сценария, были ли у вас какие-нибудь альтернативные варианты сюжета (к примеру Уэф и Би всётаки попадают на Землю)?

Количество материалов измерялось на вес: в десятках килограммов! Об этом - см. книги "Тостуемый" и "Безбилетный"

СообщениеДобавлено: 04-11, 00:13
Ctac
Спасибо большое. Тогда ещё вопросы:

1. Георгий Николаевич, в книге "Безбилетный пассажир" Вы написали, что её Вам помогала писать кинорежиссер Елена Машкова. Николай Гаро сообщил нам, что она также снялась в одной из ролей в Кин-дза-дзе, но Николай Михайлович не помнит в какой именно. Может быть Вы помните?

2. Самуил Хахам сообщил нам, что в Кин-дза-дзе снимался известный актёр Театра на Таганке Феликс Николаевич Антипов. Однако нам так и не удалось опознать его ни в одном из персонажей фильма. Действительно ли он снимался в фильме?

3. У нас на форуме возник спор, отличаются ли версии фильма, показанного в кинотеатрах, от фильма вышедшего в реставрации Крупного плана? Правда ли, что в оригинальной версии фильма из эциха исчезает не только инопланетян-путешественник, но и пацак со змеевиком на голове, охранявший пепелацедром?

4. По поводу мультфильма не совсем понятно. Он выйдет в формате лимитированной анимации именно для широкого зрителя?

5. На Плюке очень важен цвет штанов. Почему же ПЖ появляется на голограммах не в голубых штанах, а в белых?

6. Эцилопп - это police наоборот. Однако в "кратком словаре" вначале второй серии слово "эцилопп" написано с двумя "пп". В одной из рецензий на фильм встречалось предположение, что второе "п" - это от слова "политический", т.е. эцилопп не простой полицейский, а политический. Так ли это?

7. А где происходили съёмки планеты Альфа?

8. Может ли чатланин стать пацаком или наоборот? Является ли "основа жизни" признаком чатланина? Дело в том, что у колеса обозрения есть бородач с "основой жизни" (Воронков), а позже он появляется уже в поезде в столице, где почему-то сидит в вагоне для пацаков, а не для чатлан.

9. У колеса обозрения есть женщина, которая совершает различные акробатические номера. Это снималась артистка цирка?

10. Правда ли, что Вы сами и Ваша супруга озвучивали некоторых персонажей мультфильма?

СообщениеДобавлено: 04-11, 10:27
Господин ПЖ
3. У нас на форуме возник спор, отличаются ли версии фильма, показанного в кинотеатрах, от фильма вышедшего в реставрации Крупного плана? Правда ли, что в оригинальной версии фильма из эциха исчезает не только инопланетян-путешественник, но и пацак со змеевиком на голове, охранявший пепелацедром?


Я задавал этот вопрос. Г.Н. сказал, что для него это несущественно - исчезает он или нет. Он, конечно, этого момента не помнит. Думаю, что всё же не исчезает.

8. Может ли чатланин стать пацаком или наоборот?


И этот вопрос я задавал. Мэтр сказал, что может, всё зависит от места и времени. Туркмен в Москве - пацак, а в Ашхабаде пацак русский.

ДУРЦ: Кошмар, до чего у Мэтра непродуманная формулировка! (Хоть и абсолютно верная по мысли - но как же торопливо и неаккуратно эта мысль выражена, в результате чего получается "испорченный телефон" и профанируется сама эта мысль!..) Готовлю комментарий, который, искренне надеюсь, расставит всё на свои места.

В чём мы с Ки согласны с Данелией

СообщениеДобавлено: 06-11, 12:09
Дурц
ПЖ: Почему Странник не переместился вместе с главными героями на Плюк?
ДАНЕЛИЯ: Перемещаются только те, кто нажал на кнопку, а также те, кто за них в этот момент держался.

Мы с Ки с самого начала так и полагали - с тем уточнением, что держаться можно и не только руками...


ПЖ: Что за взрыв имитировал проверку подлинности КЦ?
ДАНЕЛИЯ: Пиротехника. Проверка КЦ на подлинность сопровождается взрывом. Подробностей мы не знаем, т.к. всё было внизу, в подземелье.

Мы с самого начала это так и понимали. Подробности по мере сил придумали...

И такой вот вопрос.
ПЖ: Кем приходится Алик Гедевану?
ДАНЕЛИЯ: Братом.

Т.е. это окончательная версия? Версию из сценария (насчёт отчима) Данелия отправил фтопку или как? Что нам-то писать в романе: "брат" или "отчим"? И если брат - то этого брата ведь зовут Александр Александрович, мы правильно поняли?

СообщениеДобавлено: 06-11, 12:24
Господин ПЖ
Дурц

Скоро будут выложена аудиозапись разговора, там всё подробно. Я так понял, что брат - это окончательное решение. Сценарий был основательно переделан, на него не смотрите.

СообщениеДобавлено: 06-11, 16:10
Алексавиан
Да, кстати: сколько ни читал тему, так и не понял толком, какие сцены были в версии, показанной в кинотеатре и которых не было на отреставрированном диске.

СообщениеДобавлено: 21-11, 01:29
Господин ПЖ
Итак, вот файлы второго интервью:

1-я часть(20 мин., 19 Мб)
2-я часть(10 мин., 10 Мб)
3-я часть(30 мин., 6.5 Мб)

Тому, кто поможет мне сделать стенограмму я буду очень признателен (жёлтые штаны и коробок КЦ с меня).